5ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

唐揚げについて

1 :名無しさん:2000/05/17(水) 05:14
「唐揚げ」を「とうあげ」と読んだら笑われました。
なんでですか?
ちゃんと「とうあげ」で変換できるし。

2 :名無しさん:2000/05/17(水) 05:19
ある意味正しいカモー。

3 :名無しさん:2000/05/17(水) 05:26
昔、弁当屋でバイトしていた時、『とうば弁当ひとつください♪』
と言われ、固まった・・・

4 ::2000/05/17(水) 05:29
で結局なぜ私は笑われたんでしょう…?

5 :俺なんか:2000/05/17(水) 05:31
俺なんかサー
「変更」を「ヘンベン」って読んだんだぜ
最近まで。

6 :名無しさん:2000/05/17(水) 05:33
罵倒してもらいたいのか?( ワ ラ

7 :ポリンキー:2000/05/17(水) 05:34
おしえてあげないよ♪チャン

8 :コンビにのから揚げ:2000/05/17(水) 08:09
おしえてあげないよ♪から

9 :名無しさん:2000/05/17(水) 08:20
一文字ずつ変換したらどんな読み方でも変換できるだろ…
などとツッコミたい衝動にかられた自分を押さえるために
「ネタだ…これはネタなんだ…」と心の中で繰り返してる人は
きっと少なくないはずだ…

10 :名無しさん:2000/05/17(水) 08:24
そんなこと言ったってみんな子供のころは「月極駐車場」を
「げっきょくちゅうしゃじょう」って読んでただろう?


11 :>9:2000/05/17(水) 08:39
明らかにネタだろ。面白くないからつっこまないだけ。

12 :名無しさん:2000/05/17(水) 08:43
>10
うん、確かに子供のころは「げっきょく」駐車場って読んでた。
なんで俺の恥ずかしい過去を知ってるんだ?

13 :9:2000/05/17(水) 08:48
>11
え!?ツッコミレスいれたいと思ってたのはオレだけか・・・
お願いだからか嘘だと言ってくれ〜〜!!

14 :名無しさん:2000/05/17(水) 09:57
大学の英語の講義で輪読してた時
内容忘れたがなんやら「腔」って
字が出てきて、そんときあたってたやつが
顔赤くしてどもりながら「ち、ち、ち、ちつ・・・」
って読んでた。

15 :名無しさん:2000/05/17(水) 10:15
「流石」を中学2年まで「りゅうせき」と読んでた。

16 ::2000/05/17(水) 10:19
さすがだな。

17 :名無しさん:2000/05/17(水) 10:19
中学生のころ「黄昏」を読めなくて姉にバカにされた。今でも悔しい。

18 :名無しさん:2000/05/17(水) 10:57
中学時代、小林一茶を「ひとちゃ」と読んだU田さん、
卒業まであだ名は「ひとちゃ」だったねえ・・・
ぐれてないだろうか、心配だよ。(名付け親)

19 :名無しさん:2000/05/17(水) 11:12
「こ、こわざ?」のCMあったね。>森永「小枝」



20 :名無しさん:2000/05/17(水) 11:16
私は 全国チェーンの駐車場だと思ってました。>月極駐車場。
「どこに行ってもあるよ! 養老の滝よりすごいなー」って思ってました。

>18さん
島崎藤村を なぜか「ふじむらとうそん」と言って
2年間「とうそん」と呼ばれつづけた同級生がいたのを思い出しました。

21 :名無しさん:2000/05/17(水) 11:26
米倉斎加年は当然「よねくらさいかねん」。
日本に帰化したフィンランド人だ。

22 :名無しさん:2000/05/17(水) 11:41
石川豚木

23 :ラビ蔵ヽ( ´ー`)ノ :2000/05/17(水) 11:45
唐揚げ=ぞぬ
定説です。

3 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.04.00 2017/10/04 Walang Kapalit ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)